Sommarens tolv månader

Jag gjorde nyligen en pryl i skolan som handlade om svensk science fiction-film. En inte alltför välrepresenterad genre kan man ju ana, en misstanke som visade sig spegla verkligheten bra, om inte fullständigt, så åtminstone delvis.

Det finns nämligen försvinnande lite seriös svensk science fiction-film. Och med seriös menar jag film som inte innehåller muterade jätteinsekter (Stinger), småväxta gröna gubbar som bara får äta grön mat (Gröna gubbar från Y.R.) eller en skojfrisk Johan Rheborg iförd hemmagjord Star Wars-outfit med tillhörande hårtork (Kenny Starfighter).

En svensk science fiction-film med lite djupare ambitioner är tv-filmen Sommarens tolv månader, med manus och regi av Richard Hobert. Filmen visades första och sista gången på SVT 1988. Den handlar om sex byggnadsarbetare som får en stor summa pengar för att utföra ett mycket gåtfullt arbete i ett försöksområde i ödemarken. De får inte lov att ställa några frågor, och ganska snart blir de varse om att den höga sekrettesen som omgärdar byggprojektet är allt annat än grundlös.

Huvudrollen gestaltas av ingen mindre än ICA-Stig (Hans Mosesson), och om det inte är skäl nog att se den här filmen (what?) så kan jag även locka med att man i en biroll får se Pierre Lindstedt (känd som bland annat Bengt-Hans från Pistvakt) spela en djupt alkoholiserad festprisse tillika rejält rundlagd livsbejakare med det oerhört passande smeknamnet Bryggarn. Han pratar entusiastiskt om thailändska luder, drar dåliga vitsar och anklagar de andra i arbetsgruppen för att dricka för dåligt. Hans motsats hittar vi i Kalle-Maraton, som mellan arbetspassen verkar mest upptagen med situps och diverse konditionsövningar, och som drömmer om att springa genom Europa.

Hela den här schablonartade comic relief-prylen är väl lite sådär egentligen, men jag har svårt att åtminstone inte småle åt den här sortens överdrivet gubbsjuka och smårasistiska arbetarklasshumor.

I Sommarens tolv månader finns även en tematik av mer klassiskt svenskt socialrealistiskt snitt. Mosessons karaktär Roger och hans bästa vän Lars (Göran Stangertz) brottas filmen igenom med skuldkänslor kring otillräcklighet, otrohet, och att ständigt lämna fru och barn hemma medan de är ute på äventyr. För Lars blir separationen från familjen till slut för mycket, och han försvinner spårlöst en kväll efter att han och Roger grälat om deras respektive framtidsplaner.

Vad är det då som gör att filmen skulle kunna klassas som science fiction? Till att börja med så finns det här spår av vanliga sf-temata så som övervakning, statligt hemlighetsmakeri och miljöpåverkan.

Man kan även ana att Richard Hobert hade sett Andrei Tarkovskijs existentiella science fiction-mästerverk Stalker en eller två gånger innan han satte igång arbetet med Sommarens tolv månader. Kanske främst i att området där byggnadsarbetarna jobbar – och där det som titeln antyder alltid är sommar – på många vis liknar Stalkers zon, med sina speciella psykiska och fysiska egenskaper, där det är svårt att skilja fantasi från verklighet, och där naturens lagar är ställda ordentligt på ända.

Att filmen saknar closure, och därmed lämnar många frågor och intrigtrådar öppna för tolkning och reflektion efter att den har slutat, är också något som är ganska typiskt för mer filosofisk, allvarligare science fiction.

Sommarens tolv månader är i mitt tycke en helt fantastisk film. Alltifrån det utsökta mistlurssoundtracket och det krypande, dimmiga fotot till den 80-talsbaserade högteknologiska DDR-estetiken som genomsyrar och fullständigt dominerar varenda bildruta. Den sunkiga gubbhumorn och humoristiskt krystade familjerelationsproblematiken är i sammanhanget ganska irrelevant, och egentligen bara en bonus.

Att filmen idag helt och hållet saknar distribution är naturligtvis djupt beklagligt. Det är nog dessvärre tveksamt om Sommarens tolv månader någonsin kommer få se dagens ljus i annan form än som gamla VHS-inspelningar eller den taskiga forskningskopia som jag har sett. Därtill är nog de upphovsrättsliga problemen alltför stora, samtidigt som det ekonomiska intresset inte är tillräckligt stort för att se till att sådana här filmskatter blir tillgängliga för allmänheten i restaurerad form.

Utifall att filmen trots allt kommer ut i någon form i framtiden, på laglig eller olaglig väg, så väljer jag att inte avslöja för mycket om handlingen utan bjuder i stället på några lockande skärmdumpar:

30 svar till “Sommarens tolv månader

  1. Jag tillhör också de få som lyckats få tag på en kopia.
    Jag håller helt med, detta är en av de riktigt få svenska Science Fiction filmerna värd namnet.

    Det hela börjar bli mycket irriterande. Nu får dom lösa problemet, det där med ekonomin är skitsnack, det finns stort intresse både i Sverige och utomlands, till och med namnlistor för en återutgivning på internet. Ska vi få Rederiet på DVD men inte Sommarens Tolv Månader? Det är ju helt absurt och skandalöst.

  2. Intressant. Jag har mest noterat några som har efterfrågat filmen på diverse forum, var finns den här namninsamlingen?

  3. Wow, if you actually have a copy of this you should really convert it to DVD and upload it, its very sort after.

    And for the anon who said he did have a copy please email me if you would be willing to sell a copy. Jonslong@hotmail.com

    Thanks

  4. Pingback: Söndag « Spyboda

  5. Hi. I’m going to try and contact SVT Drama to see if there’s any plans to release this movie on DVD anytime soon.

    If there’s not I might try and get it to the public somehow, even though the quality of the copy is really, really crap.

  6. I just heard about this film, and count me as one American who is dying to see it! One crappy copy is better than no copy at all.

    I’ll keep checking usenet and torrent trackers for a copy. And when it comes out on DVD, I’ll buy that.

    However, English subtitles would be helpful… ;)

  7. I’m still waiting for a reply from SVT Drama.

    But in the meantime, I’m very curious to know how you came to know about this film? It isn’t exactly that well known, even here in Sweden.

  8. Ah, the beauty of the internet. ;)

    There was a thread on the imdb horror board about the scariest scenes in cinema, and a user from Sweden mentioned the ending of this as the single most frightening scene he had ever seen, and that it even made him uncomfortable to think about today. I checked out its imdb page, and every comment, what few there were, were incredibly positive. Well, this is a movie I must see!

    I am also currently working with this user on English subtitles for Det Okända, another little-known in the US Swedish film, but it is slow going, as we both are busy. He’s really doing all the hard work, and I’m just polishing up the English.

  9. Sadly, I havn’t gotten anything other than semi-automated responses from SVT pointing me to places where I might be able to purchase the film. How helpful, when it’s not even in distribution :/

    The trouble with the copy that I’ve watched is that, although it is theoretically possible to rip and spread, it is strongly prohibited, and what’s worse, very tracable to the original source. And also quite complicated (since you’re only allowed to watch it in a special room designated for watching research material).

    The only good news I can give you is in the following months, I’m going to write a research paper where Sommarens tolv månader is included. I’ll try and go to the bottom as to why this movie isn’t available on DVD.

    The most likely reason is that Swedish Television hasn’t gotten about to it yet, but it should come out eventually as they work their way through their massive archives. But I will try and do my best at speeding up the process ;)

  10. Tack Kim! I wish you much success on your paper.

    Since your English is obviously excellent, can I ask you for a translation of the title? imdb lists it as ”The Twelve Months of the Summer,” which doesn’t make much sense to me. Seems like there is one too many ”the’s” in there.

    Would it be ”The Twelve Months of Summer,” which would be more of a play on words, or ”The Twelve Month Summer,” which more directly implies a particular summer lasting twelve months?

    Or am I just dense, and am not getting imdb’s title…? ;)

  11. Thank you Nanook!

    In the film, there’s this place where there’s everlasting summer. Even though the rest of Sweden is cold as hell and covered in snow, that particular area is sunny and warm.

    The title is actually not that easily translated. Swedish has alot of complex rules for definite articles. For example, ”Summer” is ”Sommar” in swedish, while ”The Summer” translates to ”Sommaren”.

    However, ”tolv månader” is indefinite, so ”the twelve months” is actually an incorrect translation, it should say ”twelve months”.

    I guess ”Twelve Months of the Summer” would be the proper way to translate the title, altough I don’t know if that makes a whole lot of sense in english.
    ”The Twelve Months of Summer” sounds alot better. But yea, that wouldn’t be correct either, strictly speaking.

  12. O_o Hmmm… That’s weird. I know as a native English speaker I should be the last one to say that about another language. English is one of the less logical languages out there; in fact, there are plenty of Americans who can’t speak it properly. ;)

    How about ”The Summer of Twelve Months,” or even ”The Summer: Twelve Months?”

  13. I guess both of those would be okay. I’d probably pick the first one though. The second one kinda sounds like an action title ;)

    English is fairly complicated as well. But Swedish has alot of very unique stuff, that doesn’t exist in any other language (bar some nordic ones). Which apparently makes it hell to learn from scratch.

    One particulary nasty thing is the articles you use before a noun, ”en” or ”ett” in swedish. There’s no logic applied here, you just have to learn if ”en” or ”ett” belongs to the noun or not. And you really need to know the proper article, it sounds really weird otherwise and it changes the nouns pluralform and stuff like that.
    So yea… weird language :)

  14. Well, a couple days ago some wonderful and generous Norwegian digitized and uploaded their VHS copy to at least one private torrent tracker, and I know of its existence on at least one more. As it was recorded from Norwegian TV, it has hard-coded Norwegian subtitles, and soft English, one of which has a black background that covers up the Norwegian.

    w00t!

    What a superb sci-fi film! While I was not horrified by the ending, it certainly was chilling. But the real strengths here are the ensemble performances of the cast, and the amazing script.

    Oh, and the title of the film is spoken by a character, and the subtitle English translation is ”The twelve months of Summer.” I am liking that more and more, even if it isn’t a literal translation, it just has a nice ”ring” to it in English.

    • Well guys,
      A friend of mine told me about your interest of my film ”The Twelve months of summer”.Since a year ago there exists a limited DVD-edition(with english subtitles )made on special request from some Film Universities in the world but not for commercial use.There are negotiations about a new swedish DVD release.But if someone in the meantime is interested in the film I might help you to achieve a copy.
      Best regards Richard Hobert

    • Any clues as to which torrent sites I should look for to download it, I am reall intrigued to see this now!

  15. Awesome! I’m definitely interested in a copy. I’ve sent you an email to the adress you gave.

  16. This movie is available on Bittorrent now!

  17. Pingback: Filmvisning av Sommarens tolv månader « Rymdinvasion i Sverige

  18. Seems like you are a true pro. Did ya study about the issue? haha

  19. Pingback: Sommarens tolv månader (1988) | Rymdinvasion i Sverige

  20. Hoppas sannerligen på en dvd-utgivning – inte illa att Hobert själv (!?) skrivit en kommentar – under tiden vore det ju grymt om man kunde hitta filmen online nånstans…

    Längtar dock nästan än mer efter hans andra sf-serie, Ålder okänd (1991), hur kommer det sig att ingen nämnt den? Minns den som bland det bästa och mest kusliga jag sett, vilket ju många sagt om just Sommarens tolv månader.

  21. Kan bekräfta att det var Hobert själv som skrev kommentaren, då jag gjorde en intervju med honom kort därefter för min c-uppsats i filmvetenskap om svensk science fiction, kolla http://rymdinvasionisverige.wordpress.com/.

    Håller dessutom med om Ålder okänd, även om den kanske inte håller riktigt lika bra som Sommarens tolv månader.

  22. Och angående dvd-utgåva så hintade Hobert att det kanske kan bli aktuellt framöver, man får väl hoppas och se helt enkelt. Det är definitivt en film som förtjänar större uppmärksamhet.

  23. AnotherStranger

    En vhs-rip med inbränd norsk text (samt engelsk text som tillval) finns på http://cinemageddon.org/

  24. lennonforever

    Wonderful! Fantastic film Mr Hobert!

    I am now trying to find
    ”Ålder Okänd”. Does anyone know where I might find this? Thanks you

  25. @Nanook: Interesting that you’re working on subs for ”Det okända” – I just saw that movie for the first time and was instantly reminded of ”Sommarens tolv månader”! May I even dare to say that I thought ”Det okända” was even better, can’t believe the bad reputation it’s got in Sweden as both script, direction and acting was superb.

    I’m also looking for ”Ålder okänd” btw, anyone found it yet?

  26. Ålder okänd will be released on DVD in August 2011!
    http://butiken.svt.se/system/content/book.asp?bid=2

  27. Richard Hobert

    Everything is now solved. A restored print of ” Sommarens Tolv Månader/ The Twelve Months of Summer will be released on DVD – with English Subtitles, in September 2014.

    • And three years later…

      Mr. Hobert, thank you for keeping us in the loop! If I may test your memory, can you recall what aspect ratio you shot this in? 4:3? 16:9?

Lämna ett svar till kimgr905 Avbryt svar